Shrimad Bhagwat Geeta Chapter 4 shlok 41

O Arjun, actions do not bind those who have renounced karm in the fire of Yog, whose doubts have been dispelled by knowledge, and who are established in self-realization.

Description

Karm refers to actions involved in prescribed rituals and social duties, sanyās means “to renounce,” and “yog” means “to unite with God.” In this context, Shree Krishna uses the term yogasanyasta karmāṇaṁ to describe those who renounce all ritualistic actions, dedicating their body, mind, and soul to God. Such individuals perform every action as a service to God, and therefore, their work performed in devotion does not bind them.

Actions bind one in karma when performed to fulfill self-interest. However, when work is done solely for the pleasure of God, it becomes free from all karmic reactions. This is analogous to multiplying numbers by zero: whether you multiply zero by 10, 1000, or 1 million, the result is always zero. Similarly, the actions of enlightened souls do not bind them, because they are offered to God in the fire of Yog—they are done for God’s pleasure. Thus, although performing all kinds of works, the Saints remain unfettered by the bonds of karma.

हे अर्जुन, जिन्होंने योगाग्नि में कर्म का त्याग कर दिया है, जिनके संदेह ज्ञान से दूर हो गए हैं और जो आत्म-साक्षात्कार में स्थापित हो गए हैं, उन्हें कर्म नहीं बांधते।

विवरण

कर्म का तात्पर्य निर्धारित अनुष्ठानों और सामाजिक कर्तव्यों से जुड़े कार्यों से है, संन्यास का अर्थ है “त्याग करना” और “योग” का अर्थ है “भगवान के साथ एकजुट होना।” इस संदर्भ में, श्री कृष्ण योगसंन्यस्त कर्मणाम शब्द का उपयोग उन लोगों का वर्णन करने के लिए करते हैं जो सभी कर्मकांडों को त्याग देते हैं, अपने शरीर, मन और आत्मा को भगवान को समर्पित करते हैं। ऐसे व्यक्ति प्रत्येक कार्य को भगवान की सेवा के रूप में करते हैं, और इसलिए, भक्तिपूर्वक किया गया उनका कार्य उन्हें बांधता नहीं है।

स्वार्थ की पूर्ति के लिए किए गए कर्म व्यक्ति को कर्म में बांधते हैं। हालाँकि, जब कार्य केवल भगवान की प्रसन्नता के लिए किया जाता है, तो यह सभी कर्म प्रतिक्रियाओं से मुक्त हो जाता है। यह संख्याओं को शून्य से गुणा करने के समान है: चाहे आप शून्य को 10, 1000, या 1 मिलियन से गुणा करें, परिणाम हमेशा शून्य होता है। इसी प्रकार, प्रबुद्ध आत्माओं के कार्य उन्हें बांधते नहीं हैं, क्योंकि वे योग की अग्नि में भगवान को अर्पित किए जाते हैं – वे भगवान की खुशी के लिए किए जाते हैं। इस प्रकार, संत सभी प्रकार के कार्य करते हुए भी कर्म के बंधन से मुक्त रहते हैं।

ହେ ଅର୍ଜୁନ, ଯେଉଁମାନେ ଯୋଗର ଅଗ୍ନିରେ କର୍ମରୁ ତ୍ୟାଗ କରିଛନ୍ତି, ଯାହାର ସନ୍ଦେହ ଜ୍ଞାନ ଦ୍ୱାରା ବିସର୍ଜନ ହୋଇଛି ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ଆତ୍ମ-ହୃଦୟଙ୍ଗମ କରିବାରେ ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ, ସେମାନଙ୍କୁ କାର୍ଯ୍ୟ ବାନ୍ଧିବ ନାହିଁ |

ବର୍ଣ୍ଣନା

କର୍ମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ରୀତିନୀତି ଏବଂ ସାମାଜିକ କର୍ତ୍ତବ୍ୟରେ ଜଡିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବୁ refers ାଏ, ସାନ ā ର ଅର୍ଥ ହେଉଛି “ତ୍ୟାଗ କରିବା” ଏବଂ “ଯୋଗ” ଅର୍ଥ “ଭଗବାନଙ୍କ ସହ ଏକ ହେବା” | ଏହି ପରିପ୍ରେକ୍ଷୀରେ, ଶ୍ରୀ କୃଷ୍ଣ ଯୋଗାସନାଷ୍ଟା କର୍ମ ā ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ଯେଉଁମାନେ ସମସ୍ତ ରୀତିନୀତି ଅନୁଯାୟୀ କାର୍ଯ୍ୟ ତ୍ୟାଗ କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ଶରୀର, ମନ ଏବଂ ଆତ୍ମାକୁ ଭଗବାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଉତ୍ସର୍ଗ କରନ୍ତି | ଏହିପରି ବ୍ୟକ୍ତିମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକ କାର୍ଯ୍ୟକୁ God ଶ୍ବରଙ୍କ ସେବା ଭାବରେ କରନ୍ତି, ଏବଂ ସେଥିପାଇଁ, ଭକ୍ତିରେ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟ ସେମାନଙ୍କୁ ବାନ୍ଧେ ନାହିଁ |

ସ୍ୱାର୍ଥ ପୂରଣ କରିବା ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ କର୍ମରେ ଗୋଟିଏକୁ ବାନ୍ଧେ | ଅବଶ୍ୟ, ଯେତେବେଳେ କାର୍ଯ୍ୟ କେବଳ ଭଗବାନଙ୍କ ସନ୍ତୁଷ୍ଟତା ପାଇଁ କରାଯାଏ, ଏହା ସମସ୍ତ କର୍ମଗତ ପ୍ରତିକ୍ରିୟାରୁ ମୁକ୍ତ ହୋଇଯାଏ | ସଂଖ୍ୟାକୁ ଶୂନକୁ ଗୁଣନ କରିବା ପାଇଁ ଏହା ଅନୁରୂପ: ଆପଣ ଶୂନକୁ 10, 1000, କିମ୍ବା 1 ମିଲିୟନ୍ ବ multip ଼ାନ୍ତୁ, ଫଳାଫଳ ସର୍ବଦା ଶୂନ୍ୟ | ସେହିପରି ଭାବରେ, ଜ୍ଞାନପ୍ରାପ୍ତ ଆତ୍ମାମାନଙ୍କର କାର୍ଯ୍ୟ ସେମାନଙ୍କୁ ବାନ୍ଧେ ନାହିଁ, କାରଣ ସେମାନେ ଯୋଗ ଅଗ୍ନିରେ God ଶ୍ବରଙ୍କୁ ଅର୍ପଣ କରନ୍ତି – ସେମାନେ God’s ଶ୍ବରଙ୍କ ସନ୍ତୁଷ୍ଟତା ପାଇଁ କରାଯାଇଥାଏ | ଏହିପରି, ଯଦିଓ ସମସ୍ତ ପ୍ରକାରର କାର୍ଯ୍ୟ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତି, ସାଧୁମାନେ କର୍ମର ବନ୍ଧନ ଦ୍ୱାରା ଅନୁପଯୁକ୍ତ ରୁହନ୍ତି |

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Shopping Cart